☯ "Au ras des pâquerettes"
"Au ras des pâquerettes" signifie physiquement très bas, la pâquerette étant une petite fleur, donc tout près du sol : la locution peut être comparée à "terre à terre".
Mais très vite, un sens figuré voit le jour. La langue française a tendance à se servir des métaphores de la hauteur pour parler de choses de qualité. Ainsi, une chose importante et de bon niveau sera "haute" à l'inverse de quelque chose de médiocre qui sera "basse".
Le XVIe commence à évoquer cette expression "ras terre (avec les pâquerettes)" puis elle est reprise au XVIIIe avec "à ras de terre (avec les pâquerettes)". Petit à petit, "de terre avec" est supprimé. L'image de la pâquerette est conservée pour son caractère médiocre, banal.
On dirait plutôt "rase-motte" aujourd'hui, pour parler de toutes ces petites choses qui ne volent pas bien haut, qui n'ont pas grand intérêt.
Les autres peuples qui voient midi à leur porte ne sont pas inspirés par les pâquerettes. Ils préfèrent les coquelicots (les Anglais), les crapauds (les Italiens) ou, moins bucoliques, au ras du sol : de la terre ou du bitume selon qu'ils parlent néerlandais ou espagnol.
Voir https://fr.wiktionary.org/wiki/au_ras_des_pâquerettes
Voir aussi
Ce n’est pas une marguerite ! (Marguerite commune)